クオリティ


  分野によって求められる知識、能力は様々です。用途にあった文言、適切な用語、微妙なニュアンスなど、翻訳された文章は、訳文を母国語とするスタッフが校閲を行い、 翻訳の精度を格段に向上させております。

  アフターケア


納品した翻訳文章につきまして、翻訳品質には万全を期しておりますが、納品後10日までは、表現方法などの変更を無料で承っております。
(※但し、ご依頼内容と、変更する内容が異なる場合は、対象外とさせていただきます。)

  守秘義務


  1. 弊社では翻訳業務を行うにあたり、その文章や打ち合わせなど、いかなる情報に関しても、その管理・保護を徹底しております。
  2. 弊社は全てのスタッフに対し守秘義務に関する教育を徹底し、守秘義務契約の締結を義務付けております。
  3. お客様からお預かりしたデータや翻訳資料は業務担当スタッフのみが閲覧し、厳密な管理体制下での安全な保管をお約束致します。
  4. データや翻訳資料に対し特にご指示のない場合は保管期限経過後、安全かつ確実に処分致します。
  5. 「機密保持契約」の締結をご希望のお客様には、個別に契約書を作成致します。

  翻訳スタッフ


  スタッフは多くの翻訳経験を有し、中国有名大学を卒業。日本国内においても修士号・博士号等を取得。
翻訳技術の向上について研修や研究会を常時行い、言語間での意味の相違を、極限までなくしています。
  • 翻訳スタッフの出身校

  • 東京大学、東京工業大学、早稲田大学、御茶ノ水大学、東京外語学院、昭和女子大学、東京文化女子大学、
    北京大学、北京大学、北京外国語大学、大連外国語大学、東北師範大学、清華大学、中国科学技術大学、復旦大学など

      翻訳実績


    ◆コヤマドライビングスクール http://www.koyama.co.jp/

      対応言語



    中国語→日本語
    日本語→中国語
    英 語→中国語
    中国語→英 語
    日本語→英 語
    英 語→日本語

      対応分野



    一般文書

    ●手紙・論文・ビジネスレター・新聞記事・願書・時事経済文書・製品情報 他

    IT・機械
    産業技術関連

    ●ハード・ソフトウエア・パソコン周辺機器・家電製品・半導体などの電子機器などの取り扱い説明書
    ●サービス・作業・検査などのマニュアル・仕様書・設計書
    ●大型機械・電気・車両・ロボット・船舶機器・鉄鋼・非金属産業・建設機器・土木建築全般・橋梁・耐震構造などの取り扱い説明書
    テクニカルデータ 他

    法律・特許・契約関連

    ●販売代理店のライセンス・技術提携契約書・ビザの申請
    ●会社設立・定款・取締役会議議事録・登記簿謄本・雇用契約
    ●コンサルティング契約書・税務書類・株式譲渡書・申込書・委任状・秘密保持契約書・戸籍謄本など、様々な分野の特許や法務文書
    ●品質マネジメントシステム・環境マネジメント構築に関する国際的な指標(ISO9001や14000など)

    金融・証券・経済関連

    ●政治・経済・各自治体の行政・司法制度・法律関連文書
    ●裁判記録・災害・地震対策・決算書 他

    医療・薬品関連

    ●保険・医療・漢語・薬剤などの論文・治験報告
    ●医療機器の説明書
    ●医療関係の届出書類・海外専門文献・薬事法・薬事法施行令
    などの文章。

    カタログ・広告関連

    ●WEBサイト、ヘルプファイル、製品カタログ、海外向け新製品の営業資料、販売促進資料、会社案内、広告コピー

    歌詞・台本・セリフの翻訳

    ●演劇・戯曲・テレビ・ラジオ・ビデオ・DVDなどのメディア
    (音声テープおこしも行なえます)

    映像の翻訳

    ●テレビ番組・ビデオ・DVDなどの映像

    出版物

    ●漫画・小説・雑誌・レシピ本など

    ●政治経済、科学、自然科学、ビジネス、金融、エンターテイメント、ファッション、スポーツなど、ジャンルは問いません。

    ファンレター ラブレター
    メッセージカード

    ●翻訳ソフトでは表現しきれないお客様の熱烈な想いを、愛情こめて翻訳致します。

    小売り業

    ●海外で使用するポップや、商品説明書など

    スピーチ・プレゼン

    ●ビジネスでのスピーチ・プレゼン
    ●個人のお客様のスピーチ

    (※上記にない分野につきましても、ご相談下さい。)

      翻訳料金



    項目

    中国語→日本語

    日本語→中国語

    算出基準

    原文400字

    原文400字

    一般文書

    4,200円~(税込み)

    4,620円~(税込み)

    IT・機械・産業技術関連

    5,040円~(税込み)

    5,460円~(税込み)

    法律・特許・契約関連

    5,460円~(税込み)

    5,880円~(税込み)

    金融・証券・経済関連

    5,460円~(税込み)

    5,880円~(税込み)

    医療・薬品関連

    6,300円~(税込み)

    6,720円~(税込み)

    ※上記の料金表は、翻訳料の目安となる各分野ごとの基本金額です。 詳細見積は原稿を拝見した上で、難易度や要求精度、納期、レベル等、総合的に判断しご提案します。 まずはお気軽にお問い合わせ下さい。
    ※翻訳に対する各種相談は無料で承っております。 (但し、専門的な翻訳相談等、高難度のものは、別途料金を頂く場合もあります)


      追加料金


    (1) 作図画等の貼り込み、複雑なレイアウト編集が必要な場合等(編集・校正・リライト作業等)
    (2) 納入を特に急がれる場合(特急翻訳)
    (3) 原文の変更により、再度翻訳する場合
    (4) 中国語起案のキャッチコピー、コピーライト作成の場合
    (5) 中国語翻訳ホームページ作成
    (6) テープ起こしからの翻訳

    ※上記の様な特殊な内容、状況を伴う翻訳については別途追加料金を頂きます。
    翻訳のご依頼の際、打ち合わせ時にご相談下さい。

    ※希望されるご依頼内容の翻訳料金の見積書を提出させて頂きます。